New Paltz Town Meeting Minutes, 1712 Page 1 |
Previous | 1 of 4 | Next |
|
This page
All
Subset |
Loading content ...
We, all the residents of New Paltz
gathered on the 23rd of February of the year 1712 in order to
rule on all of our fences (12) both around cultivated land
and pasture, by a plurality of votes following the order
of the warrant that the constable has received.
First, we will start at the river (13)
near the property of salomon du bois to the east, and then
the fence will go up to Abraham duboiss marker and then the said fence will come along
the said river to the pasture of Louis
Bevier, and it has three rails and is fifty-three
inches high, and then the said Bevier will be required
to build and maintain [the fence] along his pasture to
abraham du bois and that will be a good and sufficient fence
on the east side. And then after, jacob hasbroucq
will also maintain a good and sufficient fence of the
same height as above to the pasture of
daniel du bois near the tower, and then the
gate will be placed at the designated point and
then the village will do it together from jacob hasbroucks to the aforesaid gate
Then we will begin the fence from the vasma
querland to the river near the boat landing to
to the farmyard (14) of Jean hasbrouck and then each one
will do his part with six rails like it is and then
those who have their masure on the side of the said
vasmaquerlant (15) will build and maintain a good and
sufficient fence to the house of hugue fraire
and likewise on the two sides of the street and also
between the cottages each one will also build a good
sufficient and tight fence.
Notes >br>
12 Hainin means the fence in Dutch. In this document and others,
the word is spelled in several ways, for example hennein and ennin.
13 Riviere in French can refer to many kinds of watercourses:
small rivers, streams, creeks....
14 Masure, which in modern French refers to a modest house or to
the ruins of a building, is erf in the parallel English text. Erf is archaic in English, but among other things, it marks a farmyard.
According to the Oxford English Dictionary, in South Africa an erf is a garden plot, usually containing about half-an-acre. The Littri
dictionary says that En Normandie, masure signifie la basse-cour, le verger
qui entoure la maison de ferme.
15 While I am unable to find this word in Dutch, French or English
dictionaries, the parallel English-language document noted in the previous
footnote uses the same word, preceded by a P.
Object Description
| Rating | |
| Title | New Paltz Town Meeting Minutes 1712 |
| Creator | New Paltz Town Government |
| Date.Original | 1712 |
| Contributors | David Wilkin, translator |
| Description | Minutes from town meeting held at New Paltz on February 3, 1712 laying out regulations for building and maintaining fences for controlling livestock. |
| Subject.Local | Unknown |
| Corporate Name |
New Paltz (town of) |
| Location |
New Paltz - Ulster County - New York |
| Language | French |
| Format.Original | handwritten manuscript, 4 pages, 8 1/4 x 12 in. |
| Resource Type | text |
| Source | New Paltz Town Records (1677-1932) |
| Resource Identifier | hhs.townminutes1712 |
| Publisher.Digital | Historic Huguenot Street |
| Date.Digital | 2006-05-12 |
| Format.Digital | image/jpeg |
| Digital.Collection | The Colonial Manuscript Collection |
| Holding.Institution | Historic Huguenot Street |
| Contact.Information |
Library 88 Huguenot Street New Paltz, NY 12561 (845)255-6738 http://www.huguenotstreet.org |
| Rights | This digital image may be used for educational or scholarly purposes without restriction. Commercial uses of the item may be subject to fees and restrictions. Please contact the holding institution for information. |
Description
Tags
Add tags for New Paltz Town Meeting Minutes, 1712 Page 1
Comments
Post a Comment for New Paltz Town Meeting Minutes, 1712 Page 1
