Contract with accompanying papers (Indian Deed 1677) Page 1
|Previous||1 of 4||Next|
Loading content ...
On this day the ccvj(18) May of this year 1677 the associates mentioned below have agreed with permission Of the H[onorab]le Governor Edmond Andros[,] dated the 28 April 1677. with the Undersigned Esopus Indians Regarding [the] Purchase of certain Lands[.]
M[ (19)]saijaij, [ ]kahakaway, [ ]agakahos, Asinnerakan, Wawawanis, who confess to have sold to Lowies du Booys and his associates the Land beginning[,] According to these stipulations[,] At the High mountains at A Place called Moggonck from there Southeast to the River to the Hoeck(20) called Juffrous(21) hoeck being Situated in the Lange Rack[,] called by the Indians MagaatRamis[,] than up North Along the River to the Island called [ (22)] Esopus Island and in the Indian [language]
Raphoes - than due [W]est: to the high mountains to a Place called Waratahaes: no Tawaentaquis(23)[, than] southwest along the high mountains up to Maggonck: being marked at the Four corners including all that is in it[:] mountains vales and waters Etc:-: and a Free road to the Ronduyt Kill as fit as can ever be found - in addition[,] that the Indians shall have the hunting of all game[,] animals and fisheries as free as the Christians, for which Land the Indians have obtained the g[oods?(24)] specified [below?]
18 Roman numerals; 26. 19 In this and the next two cases in the same line, damage to the original prohibits any closer transcription. Fernow gives: Matsayay, Nehakaway, Magakahoos.
20 Hoeck (literally, 'corner;' italics added) refers to an area of land that protrudes pointedly into a body of water.
21 The name of this particular hoeck refers to a "young lady, miss" (italics added).
22 The exact word (words?) is (are?) impossible to decipher; even in the original it is half crossed out. Fernow provides a substantially different translation: "lying in the Crum Elbow at the beginning of the Long Reach."
23 Possibly, the word ends in -ques. Fernow gives Tawaeretaque.
24 In this case, and the next one in the same sentence, damage to the original (and/or the photocopy) prohibits a reconstruction of the word. For this section, Fernow gives: "for the goods specified here below."
|Title||Contract with accompanying papers (Indian Deed) 1677|
|Creator||New Paltz Proprietors|
|Contributors||Kees-Jan Waterman, translator|
|Description||Contract between the group of twelve Huguenots and the Esopus Indians for roughly 40,000 acres of land that would become the New Paltz Patent. The contract stipulates the goods that the Esopus tribe received for the land, as well as the signatures or marks of all individuals involved in the transaction, including the Esopus sachems.|
Indians of North America
|Corporate Name||New Paltz (town of)|
|Location||New Paltz - Ulster County - New York|
|HRVH Topic||Native Americans|
|Format.Original||handwritten manuscript, 4 pages, 7 3/4 x 12|
|Source||New Paltz Town Records (1677-1932)|
|Publisher.Digital||Historic Huguenot Street|
|Digital.Collection||The Colonial Manuscript Collection|
|Holding.Institution||Historic Huguenot Street|
88 Huguenot Street
New Paltz, NY 12561
|Rights||This digital image may be used for educational or scholarly purposes without restriction. Commercial uses of the item may be subject to fees and restrictions. Please contact the holding institution for information.|
|Technical.Data||Archival TIFF - MicroTEK 9800XL; Adobe Photoshop Elements 2.0; 24 bit color; 600 ppi; RGB; 108, 884, 072 bytes: 5179x7007 pixels; no compression|
Contract with accompanying papers (Indian Deed 1677) Page 1for